Ma Photo

Une musique, selon l'humeur ...

25 de Abril

Compteur

« mai 2008 | Accueil | juillet 2008 »

juin 2008

Memorias de Tras-os-Montes

Souvenir, souvenir ... de 1987

"Is This Love" est sans doute le plus gros succès du groupe Whitesnake.
Pour les nostalgiques, comme moi, cette sublime ballade interpretée par David Coverdale (ex chanteur de Deep purple)  est un pure moment de sensualité...

Miguel Torga fala de Maria Leonça, uma mulher transmontana

Redécouvrez Miguel Torga sur BIBLIO MONDE

Ovelha Transmontana

Ovelha_transmontana_2 Photo de Henrique Pereira

La Noiraude

t
"Allo, cest la Noiraude
je voudrais parler au veterinaire..."
"Bonjour la Noiraude, quest ce qui ne va pas encore ?"

A la télé dans les années 70 il y avait "Les saintes chéries"


Les Saintes chéries est une série télévisée française en 39 épisodes de 26 minutes (dont 13 en noir et blanc), créée par Nicole de Buron et diffusée à partir du 11 décembre 1965 sur la première chaîne de l'ORTF.

Cette série met en scène les mésaventures ou petits tracas, traités sur un mode comique, d'un couple de Français moyens, Ève (Micheline Presle) et Pierre Lagarde. (Daniel Gélin)

source wkipedia

"Telepatia" de Lara Li

Que saudades, ha tanto tempo que nao houvia este tema magnifico de Lara Li...

"Telepatia
Silêncio, Calma
Feitiçaria
Da tua alma
Passo a passo
sem ter medo
abrimos, soltamos
o nosso segredo

E a sorrir, devoramos o mundo
num abraço, tão profundo"

Emigraçao portuguesa, por Monica Cavalcante

A vida era dura

nao era brincadeira,

Um trabalho puxado e ganhava pouco, diz o Senhor José Rodrigues

Descobrir Zeca Afonso

Zeca_afonso_2 Ce site m'a été adressé par un ami blogger de Barroso...

Venez découvrir Zeca Afonso, ce grand poète http://delta02.blog.simplesnet.pt/

Magnifique.

Envie de vous faire découvrir ZUCO 103

"Zuco 103 " est une mixture étonnante entre une chanteuse brésilienne charismatique, un sampleur-batteur néerlandais et un clavier allemand. A ce talentueux trio de base s'adjoignent un Dj, un percussionniste et un bassiste. Chacun a sa personnalité mais, réunis, ils forment un ensemble novateur et chaleureux à l'enthousiasme communicatif."

http://www.myspace.com/zuco103

Mulher fiando

Mulher_fiando_2 Filer la laine était pour beaucoup de femmes de Barroso un passe-temps utile

Une fois filée, ma grand-mère tricotait ensuite de grosses chaussettes en laine épaisses et rugueuses indispensables pour les rudes hivers  de cette région montagneuse.

Photo de Jose Prata dos Reis

Antonio reis, artiste cinéaste

António Reis, Margarida Martins Cordeiro, Ana Umbelina Cordeiro Reis e Ana Maria Martins Guerra (Ana). Fotografia de Inácio Ludgero, extraite du blog d' ANTONIO REISAntonio_reis_4

"António Reis (Valadares, 27 août 1927 - Lisbonne, 10 septembre 1991) est un cinéaste portugais, ancien membre du Ciné Club de Porto.

Il débute dans le cinéma comme assistant réalisateur (L'Acte du printemps de Manoel de Oliveira, 1962). Un an plus tard, en 1963, il réalise son premier documentaire, commandé par la mairie du Porto, Tableaux de Porto (Painéi do Porto). Il réalise un second documentaire, Alto do Rabagão (1966), et signe entretemps le scénario du film Les vertes années (Os Verdes Anos) de Paulo Rocha. Son court-métrage Jaime (1974) sera décisif pour sa carrière. Il est primé au Festival de Locarno (meilleur court-métrage). La Révolution des œillets (avril 1974), qui a renversé le régime de Salazar, jouera un rôle important pour l'avenir du cinéma au Portugal.

Poursuivant un rêve, lui et sa femme, Margarida Cordeiro, une psychiatre, réalisent alors ensemble plusieurs films. Ils cultivent un cinéma d’expression populaire, non conventionnel, plein de poésie, filmant dans des lieux éloignés du Nordeste du Portugal, au Trás-os-Montes, comme l'avaient déjà fait Oliveira et António Campos.

Trás-os-Montes (1975) sera présenté au Festival de Rotterdam et au Festival de Venise. Suit Ana (Venise 1984). Dans ces films, ils évoquent la noblesse des gens de ces villages perdus, leurs traditions, leur beauté dépouillée, granitique, comme celle de la montagne. Quatre ans plus tard, La rose des sables (Rosa de Areia, 1989), leur dernier film, plus fiction, sort au Festival de Berlin et sera décisif pour leur reconnaissance, en particulier dans les milieux cinéphiles parisiens.

Comme lui, précédés par Manoel de Oliveira avec L’Acte du printemps, certains cinéastes du Portugal s’identifient, non sans soucis esthétiques, par le goût de l’anthropologie visuelle : António Campos, João César Monteiro, Ricardo Costa ou Pedro Costa.

António Reis est aussi un poète, un peintre et un sculpteur apprécié."

Source Wikipedia

Carro de Pastor - Tras os Montes - Mirandela

Carro_o_de_tras_os_montes Photo de Henrique Pereira

Nos lectures d'enfance

Manuel_des_castors_juniors_3 Pif_poches_3 Pif_gadget_6

Strange_2

Souvenir, souvenir ... de 1979

KISS "I WAS MADE FOR LOVING YOU"

cultissime ...

Aldeia de Gralhas

Aldeia_de_gralhas_2 Photo de Diana Cardoso

Conjunto Maria Albertina "O imigrante"

Flora do conselho de Montalegre : a CARQUEJA

A Carqueja ou Giesta de carqueja (nome cientifico : Chamaespartium tridentatum) e um arbusto com muitos ramos. Não possui verdadeiras folhas uma vez que estas se dividem em três e sob a forma de dentes, daí o nome tridentatum. As flores são amarelas e as sépalas Carqueja (mais pequenas que as pétalas) que as revestem possuem pêlos.

Época de floração: Maio a Julho

Habitat: Matos e pinhais, em solo seco nas montanhas transmontanas do Barroso e da Galiza

Curiosidades: Possui aroma adocicado e é utilizada para a cura de gripes, constipações e nervos.

Extracto do site ecomuseu

Foto de Rute Micaela

Desfolhador do milho

Photo de MABA

Milho_5 "O agricultor começa por escolher o terreno onde vai cultivar o milho, que após ser bem trabalhado (lavrado de forma a ficar alisado) fica pronto para a plantação do cereal, a qual ocorre no mês de Maio. No princípio do Outono, procede-se à colheita, cortando-se as canas de milho, com a ajuda de foucinhas e gadanhos, de modo a serem transportadas para um local, normalmente uma eira, onde são desfolhadas ou escanadas as espigas. Estas são colocadas em cestos a fim de serem transportadas para os canastros ou espigueiros, construções em pedra e madeira utilizadas para guardar as espigas. As canas são atadas em molhos fazendo-se rimas ou medas para que sequem e sirvam de alimento aos animais, durante o Inverno. Enquanto decorre a desfolhagem cantam-se várias cantigas, o que torna o trabalho mais animado."

Extracto do site http://www.ecomuseu.org/

Quando eu era miuda, acompanhava os meus avos ao campo. Recordo-me com ternura quando o meu avo  me oferecia uma boneca de milho... imaginem so, o cabelo lindo lindo que ela tinha com as barbas loiras do milho. Colhida so para mim, aquela simples espiga tornava-se um presente muito especial.  Quem diria, que aquele homem do campo, respeitado, forte, trabalhador, era capaz de tanto carinho.

 

Eurovision - Portugal 1992, Dina "Amor de agua fresca"

Momentos Rurais

Momentos_rurais_2 Photo de Rui Pires

Gosto destes momentos simples revelados pelo olhar de Rui Pires ...

que estara pensando este homem ...

onde é que ele nos transporta ?

"Olà Ti Zé ?? Que esta por ai a fazer ? "

Envie de vous faire découvrir Romulo Marques

http://www.myspace.com/romulomarques

"Contrebassiste d’origine brésilienne, Romulo Marques fait partie de ces artistes sincères et généreux dont la musique redonne le sourire et nous transmet une bonne humeur contagieuse. Dès la première écoute de ses mélodies, on se trouve transporté dans son univers coloré subtilement teinté de jazz. Un jazz métissé et aérien. Quelques notes suffisent à nous envoyer à des milliers de kilomètres de là, sous le soleil du Brésil. Les instruments s’associent harmonieusement pour créer une musique vivante et pétillante. "

ROMULO MARQUES, Jazz brésilien - "Fly a kite"

Jeudi 19 juin 2008

au Satellit Café (Paris 75011)

L'art de l'azulejo au Portugal

Photo de Jorge Correia Santos

PORTO - Capela das Almas - Pormenor da Fachada Lateral

Voir photos d'azulejos Jorge_correia_santos_6                                          

L'AZULEJO :

ORIGINALITÉ DE SON UTILISATION

AU PORTUGAL

Azulejo est le mot portugais qui désigne une plaque de céramique carrée dont une des faces est décorée et vitrifiée.  Son utilisation est commune à d'autres pays comme l'Espagne, l'Italie, la Hollande, la Turquie, l'Iran ou le Maroc, mais au Portugal l’Azulejo tient une place toute particulière dans le contexte de la création artistique :

- par la longévité de son utilisation sans interruption pendant cinq siècles;

- par son application sur de grandes surfaces comme élément structurant des

architectures à l'intérieur et sur les façades extérieures des édifices

- par la manière dont il a été perçu au long des siècles, non seulement comme art décoratif mais

aussi comme support de rénovation du goût esthétique et de l'imaginaire.

L'AZULEJO AU PORTUGAL :               

SUPPORT DE TOLÉRANCE ENTRE

EXOTISME ET SENSUALITÉ

L’Azulejo est un élément représentatif de la culture portugaise révélant quelques-unes de ses matrices profondes :

- La capacité de dialogue avec d'autres peuples, évidente par le goût de l'exotisme où se mêlent aux thèmes de la culture européenne ceux des cultures mauresque et indienne.

- un certain sens pratique qui transforme l’azulejo, matériau conventionnel-lement pauvre, en un moyen d’enrichir la décoration des espaces intérieurs des édifices et des espaces urbains.

- une sensibilité spécifique, qui au Portugal, s'oriente plus vers des valeurs de sensualité que de concept. Les images transcrivent l’imaginaire exotique ou le réel

Ecrit de Cristina de Oliveira IA IPR - Amiens

Lire la suite sur Cristina de Oliveira.doc

Voir également sur Instituto Camoes

Férias em Barroso - Chouribebes do Barroso

Dia das bruxas em Montalegre

Dia_das_bruxas_2  "Montalegre prepara maior espectáculo de sempre com mais uma "Sexta 13" complementada com a Feira do Esconjuro (13 a 15 de Junho). Animação reforçada em três dias de romaria à capital do Barroso.

Montalegre enche-se hoje de magia e cor com a tão aguardada "Noite das Bruxas" (a única do ano). Um espectáculo que promete surpreender e no qual deve seduzir milhares de apaixonados pelo misticismo. Paralelamente decorre, até Domingo, a Feira do Esconjuro, no Pavilhão Multiusos de Montalegre" extracto do site http://www.cm-montalegre.pt/index.php

Ver tambem pequena apresentaçao na TV BARROSO

Aldeia de Paradela

Photo de Sabine Portela "janela em Paradela do Rio"

Paradela_do_rio_3 "A freguesia de Paradela fica situada num vale, na margem esquerda do rio Cávado a cerca de 20 kms de Montalegre, e tem por vizinhas as aldeias de Fiães (3 kms), Outeiro (4 kms), Fervidelas (4 kms) e Covelo (3 kms).
O seu nome completo é Paradela do Rio e, por se implantar numa confluência de estradas, beneficia de uma excelente situação geográfica.
Goza de paisagens deslumbrantes quer vistas da freguesia, quer da anexa Ponteira, um povoado implantado em penedias fragosas (com uma “pedra bolideira” no Castro), até às margens da barragem.
Este pequeno povoado (Ponteira) terá sido o primitivo assento da paróquia.
Nesta freguesia existe um alto monte, conhecido por “Rocha da Ponteira”, onde, em tempos idos, se fez a extracção de ametistas.

Data do século III ou IV antes de Cristo a ocupação humana destas terras, como o atestam achados de três colares de ouro que foram encontrados próximos da albufeira, na margem esquerda do rio Cávado.
A sua origem remonta aos Celtas, sendo usados pelos chefes guerreiros como insígnias.
A existência destas três peças permite concluir o quão perfeita era já a indústria joalheira no período hispano-céltico, e a existência da exploração mineira de ouro antes do domínio romano.
D. Afonso III, em 1258, concedeu carta de aforamento de um casal a Pedro Durando e sua mulher, Maior Pelágio.
Paradela foi vigairaria da apresentação do reitor de Santa Maria de Viade, passando depois a reitoria.
Na Segunda Invasão Francesa, as tropas comandadas por Soult passaram por Ponteira e Paradela rumo a Montalegre, onde chegaram em
17 de Maio de 1809, depois de terem sido atacadas na ponte da Misarela por um grupo de Barrosões, que lhes infringiram inúmeras baixas."

extracto do site da junta de freguesia de paradela

CARNETS DE VOYAGE d'Antonya Neyrins

Dantonya_neyrinsUne belle découverte, les carnets de voyage d'Antonya Neyrins

une invitation au voyage, à découvrir sur

http://carnetsdevoyage.blogs-de-voyage.fr/3.d.3._portugal/

le Portugal vu par Antonya Neyrins

Antonia Neyrins est auteure illustratrice en île de France.

Grande voyageuse (plus de 35 destinations, et ce n'est pas fini !), elle réalise son premier carnet à l'âge de huit, pendant un voyage solitaire dans l'Espagne franquiste.  Bilingue français/américain, et de langue paternelle espagnole, Antonia est une artiste sans frontières et globe trotteuse, à l'âme hybride de journaliste et d'ethnologue, à la plume colorée et aux pinceaux bavards. 

Parallèlement à des études classiques (prépa HEC et Sup de Co), elle suit des cours aux Beaux Arts et au Lycée d'Arts Appliqués Duperré de Paris.  Antonia Neyrins est issue d'une famille d'artistes peintres et d'artisans d'art.  Après 16 ans à l'Ambassade des Etats Unis à Paris, elle se tourne définitivement vers le monde artistique en 2003.  Aujourd'hui maman de deux adolescents, elle se définit elle même comme une femme carnet.

Fanny, 14 ans, parle de ses racines

Peinture d'Olivier le Papa de Fanny "Praia de Mira"

Olivier De quelle Région du Portugal sont originaires ton père et ta mère ? Peux-tu me parler en quelques lignes de cette région...  Ma mère est née en France, mais mes grands-parents sont de la région ''Beira Alta''.

Aimes-tu le Portugal et pourquoi ? Le Portugal est pour moi synonyme de vacances. Il y fait toujours beau.

Qu'aimes-tu le plus au Portugal ? Les portugais....=D  & les glaces. Plus sérieusement, les paysages, le climat, la famille et les gens en général.

Parles-tu Portugais couramment ? Comment l'as tu appris ? Je ne parle pas trop le portugais. Mais j'arrive à me débrouiller pour comprendre et me faire comprendre

Sais-tu comment sont arrivés tes grands-parents en France ? Mon grand père travaillait dans la ferme de ses parents, mais l'agriculture ce n'était pas son truc. Il voulait voir du pays.

Alors contre l'avis de ses parents, qui avaient besoin de lui,  il a décidé de partir sans rien leur dire.

Il est venu en 1959, avec un contrat de travail pour l'agriculture, qu'il était allé chercher à Lisbonne.

Il est donc venu dans l'Oise pour travailler dans les champs de betteraves. Pour quelqu'un qui n'aimait pas l'agriculture, il avait tiré le gros lot. De plus, il avait une